Затова му отговориха: „Не знаем.“ Тогава Исус им каза: „И аз няма да ви кажа с чия власт върша тези неща.“
Матей 22:46 - Новият завет: съвременен превод Нито един от фарисеите не можа да му каже нещо в отговор и от този ден никой не се осмели да му задава други въпроси. Още версииЦариградски И никой не можеше да му отговори нито реч: нито пък дръзна някой от този ден вече да го попита нещо. Ревизиран И никой не можеше да Му отговори ни дума; нито пък дръзна вече някой от тоя ден да Му задава въпроси. Верен И никой не можеше да Му отговори нито дума; нито пък дръзна вече някой от този ден да Му задава въпроси. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И никой не можеше да Му отговори нито дума, нито пък някой дръзна от този ден нататък нещо да Го попита. Библия ревизирано издание И никой не можеше да Му отговори нито дума; нито пък дръзна вече някой от този ден да Му задава въпроси. Библия синодално издание (1982 г.) И никой не можеше да Му отговори ни дума; и от тоя ден никой вече не дръзна да Го попита. |
Затова му отговориха: „Не знаем.“ Тогава Исус им каза: „И аз няма да ви кажа с чия власт върша тези неща.“
Като чу този мъдър отговор, Исус каза на човека: „Не си далеч от Божието царство.“ След това никой вече не се осмели да му задава други въпроси.
С тези думи Исус засрами всички, които го критикуваха, а останалите хора се радваха на всички чудесни неща, които той правеше.
Нищо не можаха да им възразят, тъй като заедно с Петър и Йоан пред очите на всички стоеше излекуваният.
«Аз съм Богът на твоите предци, Богът на Авраам, Исаак и Яков.» Треперейки от страх, Моисей не смееше да погледне.