Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 21:38 - Новият завет: съвременен превод

Но когато видели сина, те си казали: «Това е наследникът. Хайде да го убием и да вземем наследството му!»

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но земеделците като видяха синът, рекоха помежду си: Този е наследникът; елате да го убием, и да усвоим наследието му.

Вижте главата

Ревизиран

Но земеделците, като видяха сина, рекоха помежду си: Той е наследникът; елате да го убием и да присвоим наследството му.

Вижте главата

Верен

Но лозарите, като видяха сина, казаха помежду си: Този е наследникът; елате да го убием и да присвоим наследството му!

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но лозарите, като видяха сина, си казаха: „Този е наследникът, хайде да го убием и да присвоим наследството му.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но земеделците, като видяха сина, казаха помежду си: Той е наследникът; елате да го убием и да присвоим наследството му.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Но лозарите, като видяха сина, казаха помежду си: този е наследникът; хайде да го убием и да присвоим наследството му.

Вижте главата
Други преводи



Матей 21:38
16 Кръстосани препратки  

Когато дошло времето за гроздобер, собственикът изпратил слугите си при земеделците, за да приберат неговия дял от реколтата.


Най-накрая човекът решил да изпрати сина си, като си мислел, че към него земеделците ще проявят уважение.


Сграбчили го, извели го извън лозето и го убили.


Но когато видели сина му, лозарите си казали: «Това е наследникът. Да го убием, за да стане лозето наше!»


Но през тези последни дни той говори на нас чрез своя Син, когото определи да бъде наследник на всичко и чрез когото сътвори вселената.