Матей 14:29 - Новият завет: съвременен превод „Ела!“ — каза Исус и Петър слезе от лодката и тръгна по водата към него. Още версииЦариградски А той рече: Дойди. И като слезе от ладията Петър вървеше по водата да дойде при Исуса. Ревизиран А Той рече: Дойди. И Петър слезе от ладията и ходеше по водата да иде при Исуса. Верен А Той каза: Ела. И Петър слезе от кораба и вървеше по водата, за да отиде при Иисус. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Той каза: „Ела!“ Тогава Петър излезе от лодката и тръгна по водата да отиде при Иисус. Библия ревизирано издание А Той каза: Ела! И Петър слезе от лодката и вървеше по водата, за да иде при Исус. Библия синодално издание (1982 г.) А Той рече: дойди. И като излезе от кораба, Петър тръгна по водата, за да иде при Иисуса; |
Но когато видя силния вятър, се изплаши, започна да потъва и извика: „Господи, спаси ме!“
Исус отговори: „Защото вярата ви е малка! Истина ви казвам: ако имате вяра колкото едно синапено зрънце, можете да заповядате на тази планина: «Премести се оттук там!» и тя ще се премести. И нищо няма да е невъзможно за вас.“
Исус им отговори: „Истина ви казвам: ако имате вяра и не се съмнявате, не само ще можете да направите същото, което аз направих с това дърво, но и ако кажете на тази планина: «Стани и скочи в морето!», така и ще стане.
Господ им отговори: „Ако имате вяра колкото синапено зрънце, можете да заповядате на тази черница: «Изкорени се и се засади в морето!» и тя ще ви се подчини.
И защото повярвахме в Исус, неговото име даде сила на този човек, когото виждате и познавате. Да, вярата, която бе пробудена чрез Исус, напълно излекува този човек пред очите ви.
И вярата му не отслабна, въпреки че беше почти на сто години и добре знаеше, че тялото му е вече неспособно да създава потомство и че Сара е безплодна.