Матей 12:38 - Новият завет: съвременен превод Тогава някои от фарисеите и законоучителите отговориха на Исус с думите: „Учителю, искаме да те видим да извършваш знамение.“ Още версииЦариградски Тогаз отговориха някои от книжниците и Фарисеите и казаха: Учителю, искаме да видим знамение от тебе. Ревизиран Тогава някои от книжниците и фарисеите Му отговориха, казвайки: Учителю, искаме да видим знамение от Тебе. Верен Тогава някои от книжниците и фарисеите Му отговориха и казаха: Учителю, искаме да видим знамение от Теб. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава някои от книжниците и фарисеите отвърнаха и казаха: „Учителю, искаме да видим знамение от Тебе.“ Библия ревизирано издание Тогава някои от книжниците и фарисеите Му отговориха: Учителю, искаме да видим знамение от Теб. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава някои от книжниците и фарисеите отговориха и рекоха: Учителю, искаме да видим личба от Тебе. |
Все повече хора се тълпяха около Исус и той започна да говори: „Това поколение е лукаво. То иска знамение, но никакво знамение няма да му бъде дадено освен знамението с Йона.
Някои юдеи на свой ред попитаха: „Какво знамение ще ни покажеш, за да докажеш, че имаш право да вършиш тези неща?“
А хората попитаха: „Какво знамение ще извършиш, за да видим и да ти повярваме? Какво ще направиш?