Един ден, когато Исус поучаваше хората, сред слушателите седяха също фарисеи и законоучители, дошли от всички градове на Галилея, Юдея и Ерусалим. Господ даваше сила на Исус да лекува.
Лука 8:46 - Новият завет: съвременен превод Но Исус отговори: „Някой ме докосна, защото почувствах как от мен излезе сила.“ Още версииЦариградски Но Исус рече: Някой се допря до мене; защото аз усетих че сила излезе из мене. Ревизиран Но Исус каза: Някой се допря до Мене, защото Аз усетих, че сила излезе от мене. Верен Но Иисус каза: Някой се допря до Мен, защото усетих, че от Мен излезе сила. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Иисус отвърна: „Някой се допря до Мене, защото усетих, че сила излезе от Мене.“ Библия ревизирано издание Но Исус каза: Някой се допря до Мене, защото Аз усетих, че сила излезе от Мене. Библия синодално издание (1982 г.) Но Иисус рече: допря се някой до Мене, понеже усетих, че излезе сила от Мене. |
Един ден, когато Исус поучаваше хората, сред слушателите седяха също фарисеи и законоучители, дошли от всички градове на Галилея, Юдея и Ерусалим. Господ даваше сила на Исус да лекува.
Всеки се опитваше да се докосне до Исус, защото от него излизаше сила, която лекуваше всички.
Като видя, че не може да остане незабелязана, треперейки, жената пристъпи напред и падна в краката на Исус. След това разказа пред всички защо го е докоснала и как веднага след това е оздравяла.
Но вие сте избран род, царски свещеници, свят народ, хора, които принадлежат на Бога, за да възвестявате могъщите дела на Онзи, който ви призова от тъмнина в своята чудна светлина.