Тогава Пилат им освободи Варава и нареди да накажат Исус с бой с камшик, след което го предаде, за да бъде разпънат на кръст.
Лука 23:16 - Новият завет: съвременен превод Затова ще го накажа и ще го пусна на свобода.“ Още версииЦариградски И тъй, ще го накажа и ще го пусна. Ревизиран И тъй, като Го накажа, ще Го пусна. Верен И така, след като Го накажа, ще Го пусна. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова след като Го накажа, ще Го пусна.“ Библия ревизирано издание Затова, като Го накажа, ще Го пусна. Библия синодално издание (1982 г.) и тъй, след като Го накажа, ще Го пусна. |
Тогава Пилат им освободи Варава и нареди да накажат Исус с бой с камшик, след което го предаде, за да бъде разпънат на кръст.
Пилат искаше да угоди на тълпата и затова им освободи Варава, а Исус нареди да набият с камшици и после го предаде да бъде разпънат на кръст.
За трети път Пилат им каза: „Какво престъпление е извършил? Не намирам никакво основание да го убия. Ще го накажа и после ще го освободя.“
Не съдете, за да не съдят и вас. Не осъждайте и няма да ви осъждат. Прощавайте, за да прощават и на вас.
Но Павел каза на войниците: „Без да докажат, че сме виновни, те наредиха да бъдем бити пред всички, въпреки че сме римски граждани, и ни хвърлиха в затвора. Нима сега искат да ни накарат да си отидем тайно? Няма да стане! Те сами трябва да дойдат да ни изведат оттук!“