Народи ще се вдигнат срещу други народи, царства ще воюват срещу други царства. Ще има глад и земетресения на различни места по земята.
Лука 21:11 - Новият завет: съвременен превод Ще има големи земетресения, глад и епидемии на различни места. Ще се случат ужасни неща, а от небето ще дойдат велики знамения. Още версииЦариградски и ще бъдат на места големи трусове и глад и мор; още страшилища и знамения големи от небето ще бъдат. Ревизиран и ще има големи трусове, и в разни места глад и мор; ще има и ужаси и големи знамения от небето. Верен и ще има големи земетресения и на разни места – глад и епидемии; ще има и ужаси, и големи знамения от небето. Съвременен български превод (с DC books) 2013 На места ще настанат големи трусове, глад и мор, ще има ужаси и големи знамения от небето. Библия ревизирано издание и ще има големи трусове и в разни места глад и мор; ще има и ужаси и големи знамения от небето. Библия синодално издание (1982 г.) на места ще има големи трусове и глад, и мор, ще има и страхотии, и големи поличби от небето. |
Народи ще се вдигнат срещу други народи, царства ще воюват срещу други царства. Ще има глад и земетресения на различни места по земята.
Но преди да се случи всичко това, ще ви заловят и ще ви преследват. Ще ви отведат на съд в синагогите и ще ви хвърлят в затвори. Ще ви изправят пред царе и управници заради моето име.