Когато стигна до това място, Исус погледна нагоре, видя Закхей и му каза: „Закхей, слизай бързо, защото днес трябва да отседна в дома ти.“
Лука 19:6 - Новият завет: съвременен превод Закхей бързо слезе от дървото и с радост прие Исус в къщата си. Още версииЦариградски И прибърза та слезе, и прие го с радост. Ревизиран И той побърза да слезе, и прие Го с радост. Верен И той побърза да слезе и Го прие с радост. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И той бързо слезе и Го прие с радост. Библия ревизирано издание И той побърза да слезе и Го прие с радост. Библия синодално издание (1982 г.) И той бързо слезе и Го прие с радост. |
Когато стигна до това място, Исус погледна нагоре, видя Закхей и му каза: „Закхей, слизай бързо, защото днес трябва да отседна в дома ти.“
Всички хора видяха това и започнаха да роптаят: „Вижте само къде ще отседне — при един грешник!“
И така, овчарите бързо отидоха там и намериха Мария, Йосиф и бебето, което лежеше в яслата.
Той устрои в дома си голямо тържество в чест на Исус. На масата седяха много бирници и други хора.
Заедно с всички от своя дом тя се кръсти и след това започна да ни моли с думите: „Ако според вас истински вярвам в Господа, елате на гости в дома ми!“ И тя настояваше, докато се съгласихме да отидем.
След това ги заведе в дома си и ги нахрани, а той и цялото му семейство се радваха, че бяха повярвали в Бога.
Онези, които приеха посланието му, се кръстиха и в този ден към вярващите се присъединиха около три хиляди души.