Царят много се натъжи, но заради клетвите си, които беше дал пред присъстващите, не искаше да й откаже
Лука 18:24 - Новият завет: съвременен превод Исус видя, че се е натъжил и каза: „Колко трудно е за богатите да влязат в Божието царство! Още версииЦариградски И като го видя Исус че се оскърби, рече: Колко мъчно ще влязат в царството Божие тези които имат богатство! Ревизиран И Исус като го видя, каза: Колко мъчно ще влязат в Божието царство, ония които имат богатство! Верен И Иисус, като го видя, че много се наскърби, каза: Колко трудно ще влязат в Божието царство онези, които имат богатство! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Като видя, че той се натъжи, Иисус рече: „Колко мъчно ще влязат в Божието царство онези, които имат богатство! Библия ревизирано издание И Исус, като го видя, каза: Колко трудно ще влязат в Божието царство онези, които имат богатство! Библия синодално издание (1982 г.) Като видя, че той се натъжи, Иисус рече: колко мъчно ще влязат в царството Божие ония, които имат богатство! |
Царят много се натъжи, но заради клетвите си, които беше дал пред присъстващите, не искаше да й откаже