Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 18:24 - Новият завет: съвременен превод

Исус видя, че се е натъжил и каза: „Колко трудно е за богатите да влязат в Божието царство!

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И като го видя Исус че се оскърби, рече: Колко мъчно ще влязат в царството Божие тези които имат богатство!

Вижте главата

Ревизиран

И Исус като го видя, каза: Колко мъчно ще влязат в Божието царство, ония които имат богатство!

Вижте главата

Верен

И Иисус, като го видя, че много се наскърби, каза: Колко трудно ще влязат в Божието царство онези, които имат богатство!

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като видя, че той се натъжи, Иисус рече: „Колко мъчно ще влязат в Божието царство онези, които имат богатство!

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И Исус, като го видя, каза: Колко трудно ще влязат в Божието царство онези, които имат богатство!

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Като видя, че той се натъжи, Иисус рече: колко мъчно ще влязат в царството Божие ония, които имат богатство!

Вижте главата
Други преводи



Лука 18:24
18 Кръстосани препратки  

Царят много се натъжи, но заради клетвите си, които беше дал пред присъстващите, не искаше да й откаже


Но като чу това, човекът се натъжи, защото беше много богат.