Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 18:17 - Новият завет: съвременен превод

Истина ви казвам: който не приеме Божието царство така, както го приема едно дете, никога няма да влезе в него.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Истина ви казвам: Който не приеме царството Божие както дете няма да влезе в него.

Вижте главата

Ревизиран

Истина ви казвам: Който не приеме, като детенце, Божието царство, той никак няма да влезе в него.

Вижте главата

Верен

Истина ви казвам: който не приеме Божието царство като детенце, той никак няма да влезе в него.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Истината ви казвам: който не приеме Божието царство като дете, няма да влезе в него.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Истина ви казвам: Който не приеме като детенце Божието царство, той никак няма да влезе в него.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Истина ви казвам: който не приеме царството Божие като дете, няма да влезе в него.

Вижте главата
Други преводи



Лука 18:17
8 Кръстосани препратки  

и каза: „Истина ви казвам: докато не се промените и не станете като малки деца, никога няма да влезете в небесното царство.


Тогава Исус каза: „Оставете децата и не ги спирайте да дойдат при мен, защото небесното царство принадлежи на хора като тях.“


Истина ви казвам: който не приеме Божието царство така, както го приема едно дете, никога няма да влезе в него.“


Исус обаче извика децата при себе си и каза на учениците си: „Пуснете децата да дойдат при мен и не ги спирайте, защото Божието царство принадлежи на такива като тях.


Братя и сестри, не бъдете като деца в мисленето си, а разсъждавайте като зрели хора, но по отношение на злото бъдете като невръстни деца.


Като послушни деца, престанете да живеете водени от страстите, които имахте преди, когато не бяхте просветени.


Като новородени бебета, жадни за мляко, копнейте за чистото учение, което храни духа ви. С него можете да пораснете и бъдете спасени.