А Исус отговори: „Майка и братя ми са тези, които чуват Божието слово и му се подчиняват.“
Лука 11:28 - Новият завет: съвременен превод Но Исус й отговори: „Още по-благословени са тези, които чуват Божието слово и му се подчиняват.“ Още версииЦариградски А той рече: Още по-блажени са които слушат словото Божие и го пазят. Ревизиран А Той рече: По-добре кажи: Блажени ония, които слушат Божието слово и го пазят. Верен А Той каза: По-добре кажи: Блажени онези, които слушат Божието слово и го пазят. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Той рече: „Да, но блажени са и тези, които слушат Божието слово и го спазват.“ Библия ревизирано издание А Той каза: По-добре кажи: Блажени онези, които слушат Божието слово и го пазят. Библия синодално издание (1982 г.) А Той рече: да, но блажени са и тия, които слушат словото Божие и го пазят. |
А Исус отговори: „Майка и братя ми са тези, които чуват Божието слово и му се подчиняват.“
Благословен е този, който чете на глас, и тези, които слушат това пророческо послание и спазват написаното там, защото времето наближава.
Благословени са онези, които изпраха робите си. Те ще имат право да ядат от дървото на живота, да минат през портите и да влязат в града.