Исус му каза: „Защо питаш мен какво е добро? Един единствен е Онзи, който е добър! Но ако искаш да влезеш в живота, изпълнявай заповедите.“
Лука 10:28 - Новият завет: съвременен превод „Правилно отговори“ — каза Исус. „Постъпвай така и ще живееш.“ Още версииЦариградски И рече му: Право си отговорил; това прави и ще живееш. Ревизиран<Исус> му рече: Право си отговорил; това стори, и ще живееш. Верен Иисус му каза: Правилно отговори; това прави, и ще живееш. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус му каза: „Право отговори, тъй постъпвай и ще имаш вечен живот.“ Библия ревизирано издание Исус му каза: Правилно отговори; това прави и ще живееш. Библия синодално издание (1982 г.) Иисус му каза: право отговори; тъй постъпвай, и ще бъдеш жив. |
Исус му каза: „Защо питаш мен какво е добро? Един единствен е Онзи, който е добър! Но ако искаш да влезеш в живота, изпълнявай заповедите.“
Като чу този мъдър отговор, Исус каза на човека: „Не си далеч от Божието царство.“ След това никой вече не се осмели да му задава други въпроси.
Симон отговори: „Предполагам този, на когото е опростил по-голямата сума.“ „Прав си“ — каза му Исус.
Сега знаем, че това, което законът казва, се отнася за онези, които са под закона, за да се сложи край на всички оправдания, които хората си намират, и да се покаже, че Бог ще съди цялото човечество.
А законът не се основава на вярата. Според него „този, който изпълнява заповедите, ще живее чрез тях.“