Казвам ви това сега, преди то да се е случило, така че когато се случи, да повярвате, че АЗ СЪМ.
Йоан 14:29 - Новият завет: съвременен превод Ето, казвам ви го преди да се е случило, така че когато се случи, да повярвате. Още версииЦариградски И сега ви рекох преди да бъде, че когато се сбъде да повярвате. Ревизиран И сега ви казах <това> преди да е станало, та когато стане, да повярвате. Верен И сега ви го казах, преди да е станало, че когато стане, да повярвате. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Казах ви това сега, преди да се е сбъднало, та когато се сбъдне, да повярвате. Библия ревизирано издание И сега ви казах това, преди да е станало, така че когато стане, да повярвате. Библия синодално издание (1982 г.) И сега ви казах това, преди да се е сбъднало, та, кога се сбъдне, да повярвате. |
Казвам ви това сега, преди то да се е случило, така че когато се случи, да повярвате, че АЗ СЪМ.
Няма да говоря още дълго с вас, защото управителят на този свят идва. Той няма власт над мен,