Йоан 1:46 - Новият завет: съвременен превод Натанаил попита: „Нима може нещо добро да дойде от Назарет?“ Филип отговори: „Ела и сам ще видиш.“ Още версииЦариградски И рече му Натанаил: От Назарет може ли да произлезе нещо добро? Казва му Филип: Ела и виж. Ревизиран Натанаил му рече: От Назарет може ли да произлезе нещо добро? Филип му каза: Дойди и виж. Верен А Натанаил му каза: Може ли от Назарет да излезе нещо добро? Филип му каза: Ела и виж. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Натаниил му каза: „От Назарет може ли да произлезе нещо добро?“ Филип му отговори: „Ела и виж!“ Библия ревизирано издание Натанаил му каза: От Назарет може ли да произлезе нещо добро? Филип му отвърна: Ела и виж. Библия синодално издание (1982 г.) А Натанаил му рече: от Назарет може ли да излезе нещо добро? Филип му казва: дойди и виж. |
Той отиде и се засели в един град, наречен Назарет, за да се изпълни казаното чрез пророците, че Месията ще бъде наречен Назарянин.
Филип откри Натанаил и му каза: „Намерихме онзи, за когото Моисей пише в закона и за когото са писали пророците. Това е Исус от Назарет, синът на Йосиф.“
Те отидоха при Филип, който беше от галилейския град Витсаида, и започнаха да го молят: „Господине, искаме да видим Исус.“
„Елате да видите един човек, който ми каза всичко, което съм извършила през живота си. Да не би той да е Месията?“
Исус вдигна поглед и като видя, че към него идват много хора, каза на Филип: „Къде можем да купим достатъчно хляб, за да нахраним всички тези хора?“
Филип отговори: „И с двеста динария пак няма да можем да купим достатъчно хляб, за да нахраним тези хора — всеки ще получи само по един залък.“
Те му отговориха: „Явно и ти си от Галилея! Изследвай Писанията и ще видиш, че няма нищо относно пророк, който да идва от Галилея.“