Евнухът каза на Филип: „Кажи ми, за кого говори пророкът — за себе си или за някой друг?“
Деяния 8:33 - Новият завет: съвременен превод Унизиха го и му отказаха справедливост. Кой ли някога ще разкаже за потомците му? Защото животът му на земята свърши.“ Исая 53:7-8 Още версииЦариградски В неговото унижение отне му се съдбата; а рода му кой ще изкаже? защото се взема животът му от земята." Ревизиран В унижение отмени се съдбата Му, А поколението Му, - Кой ще го изкаже? Защото се взе живота Му от земята" Верен При унижението Му Той беше лишен от праведен съд, а рода Му – кой ще го изкаже? Защото се взе животът Му от земята.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 При унижението Му Той бе лишен от праведен съд. Но кой ще опише рода Му? Защото се отнема животът Му от земята.“ Библия ревизирано издание В унижение Той бе лишен от правосъдие, а Неговия род – кой ще опише? Защото животът Му се отнема от земята.“ Библия синодално издание (1982 г.) При унижението Му Той бе лишен от праведен съд. Но рода Му кой ще обясни? Защото се отнема животът Му от земята“. |
Евнухът каза на Филип: „Кажи ми, за кого говори пророкът — за себе си или за някой друг?“