Защото вярваха, родителите на Моисей го криха три месеца, след като се роди. Те видяха какво хубаво дете е и не се страхуваха от нареждането на царя.
Деяния 7:20 - Новият завет: съвременен превод По това време се роди Моисей, който беше много красиво дете. Три месеца той расна в бащиния си дом. Още версииЦариградски В това време се роди Моисей, и прекрасен беше пред Бога; и храниха го три месеца в бащиният му дом. Ревизиран В това време се роди Моисей, който беше прекрасно <дете>, и когото храниха три месеца в бащиния му дом. Верен В това време се роди Мойсей, който беше мил на Бога, и три месеца го отглеждаха в бащиния му дом. Съвременен български превод (с DC books) 2013 В това време се роди Мойсей, който беше мил на Бога. Три месеца го отглеждаха в бащиния му дом. Библия ревизирано издание В това време се роди Моисей, който беше прекрасно дете и когото храниха три месеца в бащиния му дом. Библия синодално издание (1982 г.) В това време се роди Моисей, който беше Богу мил. Три месеца го отглеждаха в бащиния му дом. |
Защото вярваха, родителите на Моисей го криха три месеца, след като се роди. Те видяха какво хубаво дете е и не се страхуваха от нареждането на царя.