Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 28:29 - Новият завет: съвременен превод


Вижте главата

Още версии

Цариградски

И това като рече, отидоха си Юдеите с голямо препиране помежду си.

Вижте главата

Ревизиран

И като рече това, юдеите си отидоха с голяма препирня помежду си.

Вижте главата

Верен

(И като каза това, юдеите си отидоха с голяма препирня помежду си.)

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като каза това, юдеите се разотидоха, спорейки разпалено помежду си.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И като каза това, юдеите си отидоха с големи спорове помежду си.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Когато каза това, иудеите се разотидоха с голяма препирня помежду си.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 28:29
6 Кръстосани препратки  

Не мислете, че дойдох да донеса мир на земята. Не дойдох да донеса мир, а меч.


Да не мислите, че съм дошъл да донеса мир на земята? Не! Дойдох, за да донеса разделение.


Като чуха тези думи, някои от хората казаха: „Този човек наистина е Пророкът.“


Спорейки помежду си, те започнаха да се разотиват, но Павел им каза още нещо: „Истината изрече Святият Дух, когато чрез пророк Исая каза на предците ви:


Затова знайте, че Божието спасение беше изпратено на езичниците. Те ще чуят!“


Цели две години Павел остана в къщата, която бе наел, и приемаше всички, които идваха да го посетят.