Израилският цар Иоас хвана във Ветсамис иудейския цар Амасия, син на Иоаса, Охозиев син, дойде в Иерусалим и събори четиристотин лакти от иерусалимската стена – от Ефремови порти до ъгловите порти.
Четвърто Царе 25:10 - Библия синодално издание (1982 г.) и стените около Иерусалим бидоха съборени от халдейската войска, която беше с началника на телопазителите. Цариградски И всичкото войнство на Халдейците което бе с началника на телохранителите съсипа Ерусалимските стени наоколо. Ревизиран И цялата халдейска войска, която бе с началника на телохранителите, събори стените около Ерусалим. Верен И цялата халдейска войска, която беше с началника на телохранителите, събори стените около Ерусалим. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И всички халдейски воини, които бяха с началника на телохранителите, събориха стените около Йерусалим. Библия ревизирано издание И цялата халдейска войска, която беше с началника на телохранителите, събори стените около Йерусалим. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И цялата халдейска войска, която бе с началника на телохранителите, събори стените около Ерусалим. |
Израилският цар Иоас хвана във Ветсамис иудейския цар Амасия, син на Иоаса, Охозиев син, дойде в Иерусалим и събори четиристотин лакти от иерусалимската стена – от Ефремови порти до ъгловите порти.
И те ми казаха: останалите, които не отидоха в плен, се намират там, в земята си, в голяма неволя и унижение; а стените на Иерусалим – срутени, и портите му – с огън изгорени.
Дома на царя и домовете на народа халдейци изгориха с огън и разрушиха иерусалимските стени.
Качвайте се на стените му и събаряйте, но не докрай; унищожете зъберите им, защото те не са Господни;
В дванайсетата година на нашето преселение, десетия месец, на петия ден от месеца, дойде при мене един от избавилите се из Иерусалим и каза: „разрушен е градът!“
и ще изпояде той плода от добитъка ти и плода от земята ти, докле те разори, тъй че не ще ти остави ни жито, ни вино, ни елей, ни плода от говедата ти, нито плода от овците ти, докле те не погуби;