Жителите на онова място попитаха за жена му (Ревека), и той рече: тя ми е сестра, – защото се боеше да каже: жена ми е, – за да го не убият жителите на онова място за Ревека, понеже тя беше хубавица.
Първо Царе 21:12 - Библия синодално издание (1982 г.) Давид вложи тия думи в сърцето си и много се боеше от Анхуса, царя гетски. Цариградски И тури Давид тези думи в сърдцето си, и уплаши се много от Анхуса Гетския цар. Ревизиран И Давид като пазеше тия думи в сърцето си, много се уплаши от гетския цар Анхус. Верен И Давид взе тези думи присърце и много се уплаши от гетския цар Анхус. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И служителите на Анхус му казаха: „Това не е ли Давид, царят на онази страна? Не пееха ли за него по хората: „Саул уби хиляди, а Давид десетки хиляди“?“ Библия ревизирано издание И Давид, като пазеше тези думи в сърцето си, много се уплаши от гетския цар Анхус. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Давид, като пазеше тези думи в сърцето си, много се уплаши от гетския цар Анхус. |
Жителите на онова място попитаха за жена му (Ревека), и той рече: тя ми е сестра, – защото се боеше да каже: жена ми е, – за да го не убият жителите на онова място за Ревека, понеже тя беше хубавица.
В стид и срам да потънат, които търсят душата ми; да се върнат назад и покрият с безчестие, които ми мислят зло;
Той тръгна с тях и дойде в Назарет; и им се покоряваше. А майка Му спазваше всички тия думи в сърцето си.
И жените, които играеха, пееха и думаха: Саул победи хиляди, а Давид – десетки хиляди!
И промени лицето си пред тях, и се престори на безумен в очите им и дращеше по вратите, (хвърляше се на ръцете си) и пущаше слюнки по брадата си.