Тогава Давид стана от земята, уми се, помаза се, преоблече се и отиде в дома Господен и се моли. Като се върна вкъщи, поиска да му донесат хляб, и яде.
Първо Царе 15:25 - Библия синодално издание (1982 г.) а сега снеми от мене моя грях и се върни с мене, за да се поклоня на Господа (твоя Бог). Цариградски Сега прочее прости, моля, съгрешението ми, и върни се с мене за да се поклоня Господу. Ревизиран Сега, прочее, прости, моля, съгрешението ми, и върни се с мене, за да се поклоня Господу. Верен И сега, прости, моля те, греха ми и се върни с мен, за да се поклоня на ГОСПОДА. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А сега, прости ми моя грях и се върни с мене, за да се поклоня на Господа.“ Библия ревизирано издание А сега прости съгрешението ми и се върни с мене, за да се поклоня на Господа. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сега прости ми съгрешението и се върни с мене, за да се поклоня на Господа. |
Тогава Давид стана от земята, уми се, помаза се, преоблече се и отиде в дома Господен и се моли. Като се върна вкъщи, поиска да му донесат хляб, и яде.
сега простете греха ми още тоя път и се помолете на Господа, вашия Бог, само да дигне от мене тая смърт.
А Самуил отговори на Саула: няма да се върна с тебе, защото ти отхвърли думата Господня, и Господ тебе отхвърли, за да не бъдеш цар над Израиля,