А ти си вземи всякаква храна, с каквато се хранят, и я събери при себе си; тя ще бъде храна за тебе и за тях.
Псалми 104:27 - Библия синодално издание (1982 г.) Те показаха между тях думите на Неговите личби и чудесата (Му) в Хамовата земя. Цариградски Всички тези от тебе очакват Да дадеш на време храната им. Ревизиран Всички тия от Тебе очакват Да им дадеш на време храната. Верен Всички тези чакат Теб – да им дадеш храната им на времето є. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Всички те от Тебе очакват да им дадеш храна навреме. Библия ревизирано издание Всички те от Теб очакват да им дадеш навреме храната. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Всички те от Тебе очакват да им дадеш навреме храната. |
А ти си вземи всякаква храна, с каквато се хранят, и я събери при себе си; тя ще бъде храна за тебе и за тях.
Кой приготвя на враната храната ѝ, кога пиленцата ѝ, скитайки се без храна, викат към Бога?