Притчи 25:20 - Библия синодално издание (1982 г.) Каквото е оня, който съблича дрехата си в студен ден, каквото е оцет на рана, такова е оня, който пее песни на едно натъжено сърце. (Както молец поврежда дрехата и червей – дървото, тъй скръбта поврежда човешкото сърце.) Цариградски Както който съблича дрехата си в студен ден, И както оцет на нитро, Така е който пее песни на оскърбено сърдце. Ревизиран Както един, който съблича дрехата <си> в студено време, И както оцет на сода, Така и оня, който пее песни на оскърбено сърце. Верен Както събличане на дреха в студено време, както оцет на сода, така е и онзи, който пее песни на наскърбено сърце. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Този, който пее песни на едно натъжено сърце, е като онзи, който съблича дрехата си в студен ден, като оцет върху рана. Библия ревизирано издание Както е този, който съблича дрехата си в студено време, и както оцет на рана, така е и онзи, който пее песни на оскърбено сърце. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Като някой, който съблича дрехата си в студено време, и като оцет върху сода е онзи, който пее песни на скръбно сърце. |
Каквото е строшен зъб и разслабена нога, такова е надеждата на безнадежден (човек) в злочест ден.
раздели хляба си с гладните, и скитниците сиромаси заведи у дома си; видиш ли гол, – облечи го, и от еднокръвния си не се крий.
И молитвата, произлизаща от вярата, ще изцери болния, и Господ ще го дигне; и ако грехове е сторил, ще му се простят.