знаете, че подир два дни ще бъде Пасха, и Син Човеческий ще бъде предаден на разпятие.
Матей 26:21 - Библия синодално издание (1982 г.) и когато ядяха, рече: истина ви казвам, един от вас ще Ме предаде; Още версииЦариградски И като ядяха те, рече: Истина ви казвам че един от вас ще ме предаде. Ревизиран И като ядяха, рече: Истина ви казвам, че един от вас ще Ме предаде. Новият завет: съвременен превод Докато се хранеха, той каза: „Истина ви казвам: един от вас ще ме предаде!“ Верен И като ядяха, каза: Истина ви казвам, че един от вас ще Ме предаде. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и докато ядяха, каза: „Истината ви казвам: един от вас ще Ме предаде.“ Библия ревизирано издание И докато ядяха, каза: Истина ви казвам, че един от вас ще Ме предаде. |
знаете, че подир два дни ще бъде Пасха, и Син Човеческий ще бъде предаден на разпятие.
Не за всички ви говоря: Аз зная, кои съм избрал. Но да се сбъдне Писанието: „който яде с Мене хляб, дигна против Мене петата си“.
Като каза това, Иисус се смути духом, засвидетелствува и рече: истина, истина ви казвам, че един от вас ще Ме предаде.
И няма твар, скрита за Бога; а всичко е голо и открито за очите на Оногова, пред Когото ние ще отговаряме.
и чедата ѝ ще поразя със смърт, и всички църкви ще узнаят, че Аз съм, Който изпитвам сърца и вътрешност; и всекиму от вас ще въздам според делата му.