Ето, Аз ще пратя много рибари, казва Господ, и ще ги ловят; а после ще пратя много ловци, и те ще ги спогнат от всяка планина и от всеки хълм и от скалните проломи.
Матей 24:28 - Библия синодално издание (1982 г.) защото, дето бъде трупът, там ще се съберат орлите. Още версииЦариградски Защото дето бъде мършата, там ще се съберат и орлите. Ревизиран Дето бъде мършата, там ще се съберат и орлите. Новият завет: съвременен превод Където е мършата, там ще се съберат лешоядите. Верен Където бъде мършата, там ще се съберат и орлите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото, където бъде трупът, там ще се съберат орлите. Библия ревизирано издание Където бъде трупът, там ще се съберат и орлите. |
Ето, Аз ще пратя много рибари, казва Господ, и ще ги ловят; а после ще пратя много ловци, и те ще ги спогнат от всяка планина и от всеки хълм и от скалните проломи.
Ти пък, сине човешки, – тъй казва Господ Бог, – кажи на всички родове птици и на всички полски зверове: събирайте се и дойдете, от вси страни се стичайте към Моята жертва, която Аз ще заколя за вас, към великата жертва на Израилевите планини, – и ще ядете месо и ще пиете кръв:
Конете му са по-бързи от леопарди и по-устремни от вечерни вълци; конницата му припка по разни страни; ездачите му дохождат отдалеч, прилетяват като орел, който се спуска върху плячка.
На това Му рекоха: де, Господи? А Той им рече: дето бъде тялото, там ще се съберат и орлите.
Ще прати Господ против тебе народ отдалеч, от край-земя; като орел ще се спусне народ, чийто език ти не разбираш,