Предишното време унизи земята Завулонова и земята Нефталимова; но послешното – ще възвеличи крайморския път, отвъд Иорданската страна, езическа Галилея.
Матей 15:29 - Библия синодално издание (1982 г.) Като замина оттам, Иисус дойде при Галилейско море, възлезе на планината и седна там. Още версииЦариградски И като премина Исус от там, дойде при морето Галилейско; и възлезе на гората, и седеше там. Ревизиран И като замина оттам, Исус дойде при галилейското езеро; и качи се на бърдото и седеше там. Новият завет: съвременен превод После Исус напусна това място и отиде на брега на Галилейското езеро. Изкачи се на хълма и седна там. Верен И като замина оттам, Иисус дойде при Галилейското езеро и се качи на хълма, и седеше там. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус тръгна оттам и дойде при Галилейското езеро. Изкачи се на височината и седна там. Библия ревизирано издание И като замина оттам, Исус дойде при Галилейското езеро; и се качи на хълма и седеше там. |
Предишното време унизи земята Завулонова и земята Нефталимова; но послешното – ще възвеличи крайморския път, отвъд Иорданската страна, езическа Галилея.
И събра се около Него много народ, тъй че Той влезе в кораба и седна; а целият народ стоеше на брега.
И като вървеше покрай Галилейско море, видя двама братя, Симона, наричан Петър, и брата му Андрея, да хвърлят мрежа в морето, понеже бяха рибари;
Като видя народа, Той се възкачи на планината; и когато седна, учениците Му се приближиха до Него.
А като вървеше покрай Галилейско море, видя Симона и брата му Андрея да хвърлят мрежа в морето, понеже бяха рибари.
Веднъж, когато народът се притискаше към Него, за да слуша словото Божие, а Той стоеше при Генисаретското езеро,
При това бяха дошли от Тивериада други кораби близо до онова място, дето бяха яли хляб, след Господнето благословение.
и равнината дори до самото Хинеретско море на изток и до морето на равнината, Солено море, на изток по пътя за Бет-Иешимот, и на юг – местата при полите на Фасга;