Матей 12:19 - Библия синодално издание (1982 г.) няма да се кара, нито ще вика, и никой няма да чуе гласа Му по кръстопътищата; Още версииЦариградски Не ще да се скара, нито ще викне, нито ще чуе някой гласа му по улиците; Ревизиран Няма да се скара, нито да извика, Нито ще чуе някой гласа Му по площадите; Новият завет: съвременен превод Няма да се кара или да вика, нито хората ще чуят гласа му по улиците си. Верен Няма да се скара, нито да извика, нито ще чуе някой гласа Му по улиците. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той няма да спори, няма да вика, нито гласът Му ще се разнася по улиците. Библия ревизирано издание Няма да се скара, нито да извика, нито ще чуе някой гласа Му по площадите. |
Ликувай от радост, дъще Сионова, тържествувай, дъще Иерусалимова: ето, твоят Цар иде при тебе, праведен и спасяващ, кротък, възседнал на ослица и на младо осле, син на подяремница.
вземете Моето иго върху си и се поучете от Мене, понеже съм кротък и смирен по сърце, и ще намерите покой за душите си;
преломена тръст няма да дочупи и тлеещ лен няма да угаси, докле не изведе съда към победа;
А попитан от фарисеите, кога ще дойде царството Божие, отговори им: царството Божие няма да дойде забелязано,
Сам аз, Павел, смирен, кога съм лично помежду ви, а смел спрямо вас, кога съм далеч, убеждавам ви с Христова кротост и благост.