И ето, донесоха при Него един разслабен, сложен на постелка. И като видя Иисус вярата им, каза на разслабения: дерзай, чедо, прощават ти се греховете!
Лука 7:48 - Библия синодално издание (1982 г.) Ней пък рече: прощават ти се греховете. Още версииЦариградски И рече й: Прощават ти се греховете ти. Ревизиран И рече й: Прощават ти се греховете. Новият завет: съвременен превод Исус се обърна към жената: „Греховете ти са простени.“ Верен И ѝ каза: Простени са ти греховете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 На нея пък рече: „Прощават ти се греховете.“ Библия ревизирано издание И каза: Прощават ти се греховете. |
И ето, донесоха при Него един разслабен, сложен на постелка. И като видя Иисус вярата им, каза на разслабения: дерзай, чедо, прощават ти се греховете!
Защото кое е по-лесно? Да кажа: прощават ти се греховете ли; или да кажа: стани и ходи?
Кое е по-лесно да кажа на разслабения: прощават ти се греховете ли, или да кажа: стани, вземи си одъра и ходи?
Затова казвам ти: прощават ѝ се многото грехове, задето много обикна; а комуто малко се прощава, той малко обича.