Лука 6:31 - Библия синодално издание (1982 г.) И както искате да постъпват с вас човеците, тъй и вие постъпвайте с тях. Още версииЦариградски И както искате да правят человеците вам, така и вие правете тям. Ревизиран И както желаете да правят човеците на вас, така и вие правете на тях. Новият завет: съвременен превод Отнасяйте се с другите така, както искате те да се отнасят с вас. Верен И както желаете да правят хората на вас, така и вие правете на тях. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И както искате да постъпват с вас хората, тъй и вие постъпвайте с тях. Библия ревизирано издание И както желаете да постъпват човеците с вас, така и вие постъпвайте с тях. |
Прочее, всичко, което искате да правят вам човеците, същото правете и вие тям; защото това е законът и пророците.
Всекиму, който ти проси, давай, и от оногова, който взима твое нещо, не изисквай назад.
Защото целият закон се изпълнява в една дума, именно във: възлюби ближния си като себе си.