и рече: истина ви казвам, ако се не обърнете и не станете като деца, няма да влезете в царството небесно;
Лука 18:17 - Библия синодално издание (1982 г.) Истина ви казвам: който не приеме царството Божие като дете, няма да влезе в него. Още версииЦариградски Истина ви казвам: Който не приеме царството Божие както дете няма да влезе в него. Ревизиран Истина ви казвам: Който не приеме, като детенце, Божието царство, той никак няма да влезе в него. Новият завет: съвременен превод Истина ви казвам: който не приеме Божието царство така, както го приема едно дете, никога няма да влезе в него.“ Верен Истина ви казвам: който не приеме Божието царство като детенце, той никак няма да влезе в него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Истината ви казвам: който не приеме Божието царство като дете, няма да влезе в него.“ Библия ревизирано издание Истина ви казвам: Който не приеме като детенце Божието царство, той никак няма да влезе в него. |
и рече: истина ви казвам, ако се не обърнете и не станете като деца, няма да влезете в царството небесно;
Но Иисус рече: оставете децата и не им пречете да дойдат при Мене, защото на такива е царството небесно.
Истина ви казвам: който не приеме царството Божие като дете, той няма да влезе в него.
Но Иисус, като повика младенците, рече: оставете децата да дохождат при Мене и не им пречете, защото на такива е царството Божие.
Като послушни чеда, не постъпвайте според предишните ваши похоти, кога бяхте в неведение,
като новородени младенци, ламтете за неподправеното словесно мляко, та с него да пораснете за спасение,