А когато ги изведоха навън, един от тях рече: спасявай душата си; не поглеждай назад и нийде не се спирай в тая околност; спасявай се в планината, за да не погинеш.
Лука 12:23 - Библия синодално издание (1982 г.) душата струва повече от храната, и тялото – от облеклото. Още версииЦариградски Животът е по-драгоценен от храната, и тялото от облеклото. Ревизиран Защото животът е повече от храната, и тялото от облеклото. Новият завет: съвременен превод Защото животът е по-важен от храната, а тялото — по-важно от дрехите. Верен Защото животът е повече от храната, и тялото – от облеклото. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Та нали животът е по-ценен от храната и тялото – от облеклото? Библия ревизирано издание Защото животът е повече от храната и тялото – от облеклото. |
А когато ги изведоха навън, един от тях рече: спасявай душата си; не поглеждай назад и нийде не се спирай в тая околност; спасявай се в планината, за да не погинеш.
И рече Господ на Сатаната: ето, всичко, що е негово, е в твоя ръка; само върху него ръка не простирай. – И отиде си Сатаната от лицето Господне.
Отговори Сатаната Господу и рече: кожа за кожа, а за живота си човек ще даде всичко, що има;
И рече на учениците Си: затова ви казвам: не се грижете за душата си, какво да ядете, ни за тялото, какво да облечете:
Погледнете враните, че не сеят, нито жънат; те нямат ни скривалище, ни житница, и Бог ги храни; а колко сте вие по-ценни от птиците!