А той отвърна: кой те постави началник и съдия над нас? Да не мислиш да ме убиеш, както уби (вчера) египтянина? Моисей се уплаши и си рече: бездруго това нещо се е узнало.
Лука 12:14 - Библия синодално издание (1982 г.) А Той му рече: човече, кой Ме е поставил да ви съдя или деля? Още версииЦариградски А той му рече: человече, кой ме е поставил съдник или делител над вас? Ревизиран А Той му каза: Човече, кой Ме е поставил съдия или делач над вас? Новият завет: съвременен превод Но Исус отговори: „Човече, кой е казал, че трябва да ви стана съдия или да решавам как да разделите бащиното си наследство?“ Верен А Той му каза: Човече, кой Ме е поставил да съдя или деля между вас? Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Той му отвърна: „Човече, че кой Ме е поставил да ви съдя или деля?“ Библия ревизирано издание А Той му отговори: Човече, кой Ме е поставил да ви съдя или да решавам делбите ви? |
А той отвърна: кой те постави началник и съдия над нас? Да не мислиш да ме убиеш, както уби (вчера) египтянина? Моисей се уплаши и си рече: бездруго това нещо се е узнало.
О, човече, казано ти е, що е добро, и какво иска от тебе Господ: да работиш справедливо, да обичаш милосърдни дела и смирено да ходиш пред твоя Бог.
Някой пък от народа Му рече: Учителю, кажи на брата ми, да раздели с мене наследството.
След малко друг един, като го видя, рече: и ти си от тях. Но Петър отвърна: човече, не съм.
А Иисус, като разбра, че възнамеряват да дойдат да Го грабнат, за да Го направят цар, пак се отдалечи в планината самичък.
Тя отговори: никой, Господи! Иисус ѝ рече: и Аз те не осъждам. Иди си и недей вече греши.
И тъй, неизвиняем си, о човече, какъвто и да си ти, който съдиш; защото, с какъвто съд съдиш другиго, с него себе си осъждаш, понеже ти, който съдиш, вършиш същото.
Нима мислиш, о човече, че ще избегнеш Божия съд ти, който съдиш ония, що вършат такива дела, каквито и сам вършиш?
Ами ти, човече, кой си, та спориш с Бога? Изделието нима ще каже на майстора си: защо си ме тъй направил?