И тоя ден да ви бъде за спомен, и празнувайте го като празник за Господа през (всички) ваши родове; празнувайте го като вечно узак онение.
Левит 23:6 - Библия синодално издание (1982 г.) А на петнайсетия ден от същия месец е празникът Господен Безквасници; седем дена яжте безквасни хлябове; Цариградски и в петнадесетия ден на този месец праздник Господен е на безквасните; седем дни ще ядете безквасни хлябове. Ревизиран и на петнадесетия ден от същия месец е Господният празник на безквасните; седем дена да ядете безквасни хлябове. Верен И на петнадесетия ден от същия месец е ГОСПОДНИЯТ празник на безквасните хлябове; седем дни да ядете безквасни хлябове. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А на петнадесетия ден от същия месец е Господният празник Безквасници; седем дена ще ядете безквасни хлябове; Библия ревизирано издание и на петнадесетия ден от същия месец е Господният празник на безквасните хлябове; седем дни да ядете безквасни хлябове. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и на петнадесетия ден от същия месец е Господният празник на безквасните; седем дни да ядете безквасни хлябове. |
И тоя ден да ви бъде за спомен, и празнувайте го като празник за Господа през (всички) ваши родове; празнувайте го като вечно узак онение.
пази празник Безквасници; седем дена яж безквасен хляб, както ти заповядах, в определеното време на месец авив, защото в него месец ти излезе от Египет; и нека се не явява ни кои с празни ръце пред лицето Ми;
Пази празника Безквасници: седем дена да ядеш, както съм ти заповядал, безквасен хляб в определеното време на месец авив, защото в месец авив излезе ти от Египет.
Не яж с нея квасно: седем дена яж с нея безквасни хлябове, хлябовете на неволята, понеже набързо ти излезе из Египетската земя, за да помниш през всички дни на живота си деня, когато излезе из Египетската земя;
Шест дена яж безквасни хлябове, а седмия ден е отдание на празника на Господа, твоя Бог; не върши никаква работа.