Това да бъде за вас вечна наредба: да се извършва очистяне над синовете Израилеви от всичките им грехове веднъж в годината. И Аарон направи тъй, както бе заповядал Господ на Моисея.
Левит 23:31 - Библия синодално издание (1982 г.) Никаква работа не вършете: това е вечна наредба в поколенията ви, по всичките ви жилища; Цариградски Никаква работа да не работите: това да бъде узаконение вечно в родовете ви по всичките ви жилища. Ревизиран Никаква работа да не вършите; това да бъде вечен закон във всичките ви поколения във всичките ви жилища. Верен Никаква работа да не вършите; това да бъде вечна наредба в поколенията ви във всичките ви жилища. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не вършете никаква работа; това да бъде вечен закон за всичките ви поколения навсякъде, където живеете. Библия ревизирано издание Никаква работа да не вършите; това да бъде вечен закон във всичките ви поколения, във всичките ви жилища. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Никаква работа да не вършите; това да бъде вечен закон във всичките ви поколения във всичките ви поселения. |
Това да бъде за вас вечна наредба: да се извършва очистяне над синовете Израилеви от всичките им грехове веднъж в годината. И Аарон направи тъй, както бе заповядал Господ на Моисея.
никакъв нов хляб, нито сушени зърна, нито сурови не яжте до деня, в който ще принесете приноса на вашия Бог: това е вечна наредба в родовете ви по всички ваши жилища.
И свиквайте народа в тоя ден, имайте свещено събрание, никаква работа не вършете: това е вечна наредба по всичките ви жилища в поколенията ви.
Ако ли някоя душа върши каква годе работа в тоя ден, тая душа ще изтребя измежду народа ѝ.
това е за вас събота за почивка и смирявайте душите си, от вечерта на деветия (ден) от месеца; от вечерта до вечерта (на десетия ден от месеца) празнувайте вашата събота.