и свещеникът прегледа раната и види, че тя е задълбала в кожата, и че косъмът по нея е тънък, жълтеникав, свещеникът да ги обяви за нечисти: това е кел, проказа по главата или брадата.
Левит 13:33 - Библия синодално издание (1982 г.) болният да се остриже, но келявото място да се не остриже, и свещеникът повторно да затвори келявия за седем дена. Цариградски той да се обръсне, но келевото да не обръсне, и свещеникът да затвори келевия други седем дни. Ревизиран такъв да се обръсне, но без да обръсне келевото, и свещеникът да затвори келевия още седем дена. Верен нека се обръсне, но без да бръсне кела, и свещеникът да затвори болния с кела за още седем дни. Съвременен български превод (с DC books) 2013 болният да се остриже, без да се стриже мястото с кел; и свещеникът да затвори болния за още седем дена. Библия ревизирано издание такъв да се обръсне, но без да обръсне келявото, и свещеникът да затвори келявия за още седем дни. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г такъв да се обръсне, но без да обръсне келявото, и свещеникът да затвори келявия за още седем дни. |
и свещеникът прегледа раната и види, че тя е задълбала в кожата, и че косъмът по нея е тънък, жълтеникав, свещеникът да ги обяви за нечисти: това е кел, проказа по главата или брадата.
На седмия ден свещеникът да прегледа раната, и ако келят се не разширява и по него няма жълтеникав косъм, и се види, че келят не е задълбал в кожата, –
На седмия ден свещеникът да прегледа келя, и ако келят не се разширява по кожата, и се види, че не е задълбал в кожата, свещеникът да го обяви за чист: нека той изпере дрехите си и ще бъде чист.
Ако пък по кожата на тялото му има бяло петно, но се види, че то не е задълбало в кожата, и космите по него не са станали бели, нека свещеникът затвори човека с раната за седем дена.