Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йов 9:31 - Библия синодално издание (1982 г.)

и тогава Ти ще ме потопиш в тиня, и ще се погнусят от мене дрехите ми.

Вижте главата

Цариградски

Ти пак ще ме хвърлиш в тинята, Щото и самите ми дрехи ще се гнусят от мене.

Вижте главата

Ревизиран

Ти пак ще ме хвърлиш в тинята, Така щото и самите ми дрехи ще се гнусят от мене.

Вижте главата

Верен

Ти пак ще ме хвърлиш в ямата и собствените ми дрехи ще се гнусят от мен.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и тогава Ти би ме потопил в яма с нечистотии, тъй че и дрехите ми да се погнусят от мене.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Ти пак ще ме хвърлиш в тинята, така че и самите ми дрехи ще се гнусят от мене.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Ти пак ще ме хвърлиш в тинята, така че и самите ми дрехи ще се гнусят от мене.

Вижте главата



Йов 9:31
11 Кръстосани препратки  

в свитък щеше да бъде запечатано беззаконието ми, и Ти би прикрил вината ми.


Тебе те обвиняват устата ти, а не аз, и езикът ти говори против тебе.


Ти каза: „каква полза за мен? и каква печалба бих имал повече, ако бих и грешил?“


Ако взема да се оправдавам, самите ми уста ще ме обвинят; ако съм невинен, Той ще ме признае за виновен.


Да се умиех и със снежна вода и съвсем да очистех ръцете си,


Защото Той не е човек, както съм аз, та да мога да Му отговарям и да отида заедно с Него на съд!


Паяжините им ги не бива за дрехи, и те не ще се покрият с изделието си; делата им са дела неправедни, и насилието е в ръцете им.


Всички ние станахме като нечист човек, и всяка наша правда – като зацапана дреха; и всички посърнахме като лист, и беззаконията ни като вятър ни отнасят.


Затова, макар и да се умиеш със сапун и да употребиш много луга, – твоето нечестие е отбелязано пред Мене, казва Господ Бог.


Ще нахвърлям върху ти мръсотии, ще те направя презряна, и на позор ще те изложа.