Йов 9:18 - Библия синодално издание (1982 г.) не ми дава да си отдъхна, а ме изпълня с горчивини. Цариградски Не ме остави да си отдъхна, Но ме насища с горчини. Ревизиран Не ме оставя да си отдъхна, Но ме насища с горчивини. Верен не ме оставя дъх да си поема, насища ме с горчивина. Съвременен български превод (с DC books) 2013 не ми дава да си отдъхна, а ме пресища с горчивина. Библия ревизирано издание Не ме оставя да си отдъхна, а ме насища с горчивини. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Не ме оставя да си отдъхна, но ме насища с горчивини. |
Кога ще ме оставиш, кога ще си идеш от мене, кога ще ми дадеш слюнката си да преглътна?
защото злини безбройни са ме окръжили; постигнаха ме беззаконията ми, та дори да виждам не мога; те са повече от космите на главата ми; моето сърце ме остави.
Защото, кой на небесата ще се сравни с Господа? кой между синовете Божии ще се уподоби на Господа?
Всяко наказание изпърво не се показва да е за радост, а за скръб; но отпосле на обучените чрез него то принася мирен плод на праведност.
Тя им рече: не ме наричайте Ноемин, наричайте ме Мара, защото Вседържителят ми прати голяма горчивина;