Йов 32:19 - Библия синодално издание (1982 г.) Ето, утробата ми, като неотпушено вино: готова е да се пръсне като нови мехове. Цариградски Ето утробата ми е като вино не отворено: Ще се разпукне както нови мехове. Ревизиран Ето коремът ми е като вино неотворено, Близо е да се разпукне като нови мехове. Верен Ето, вътрешността ми е като неотворено вино, ще се пръсне като нови мехове. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето вътрешността ми е като неотпушено вино, готова е да се пръсне като нови мехове. Библия ревизирано издание Ето, коремът ми е като вино неотворено, близо е да се пръсне като нови мехове. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ето, гърдите ми са като вино неотворено, готови да се разпукнат като нови мехове. |
И си спомних: няма да напомням за Него, нито ще говоря вече в Негово име; но в сърце ми беше като че ли разпален огън, заключен в костите ми, и аз се измъчих да го задържам, и – не можах.
Поради това аз съм преизпълнен с Господня ярост, не мога да я държа в себе си; ще я излея върху децата на улицата и върху събранието на младежите; ще бъдат взети мъж с жена, старец с престарял.
Нито пък наливат ново вино във вехти мехове; инак, меховете ще се спукат, и виното ще изтече, и меховете ще се изхабят; но ново вино наливат в нови мехове, и ще се запази едното и другото.