Йов 32:18 - Библия синодално издание (1982 г.) Защото съм пълен с речи, и духът в мен ме дави. Цариградски Защото съм пълен с думи: Духът ми вътре в мене ме утеснява. Ревизиран Защото съм пълен с думи; Духът в мене дълбоко ме притиска. Верен защото съм изпълнен с думи, духът ми вътре в мен ме принуждава. Съвременен български превод (с DC books) 2013 понеже съм пълен с мисли и Божият дух у мене напира. Библия ревизирано издание Защото съм пълен с думи; духът в мене дълбоко ме притиска. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото съм пълен с думи; духът в мене ме подбужда. |
ако се опитаме да ти кажем една дума, не ще ли ти стане мъчно? Но кой може да се сдържи да не говори!
извлече ме от страшен ров, от тинесто блато, постави на камък нозете ми и утвърди стъпките ми;
И си спомних: няма да напомням за Него, нито ще говоря вече в Негово име; но в сърце ми беше като че ли разпален огън, заключен в костите ми, и аз се измъчих да го задържам, и – не можах.
Поради това аз съм преизпълнен с Господня ярост, не мога да я държа в себе си; ще я излея върху децата на улицата и върху събранието на младежите; ще бъдат взети мъж с жена, старец с престарял.