Йов 27:21 - Библия синодално издание (1982 г.) Ще го дигне източен вятър и понесе, и бързо ще литне с него. Цариградски Дига го източний вятър, и отхожда, И изтръгва го от мястото му. Ревизиран Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва от мястото му. Верен Източният вятър го отнася и той си отива, изтръгва го от мястото му. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще го вдигне източен палещ вятър и ще тръгне, но вятърът ще го отвлече от мястото му. Библия ревизирано издание източният вятър го вдига и той отива; той го изтръгва от мястото му. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г източният вятър го вдига и той отива; изтръгва го от мястото му. |
Заради страданията на сиромасите и охканията на бедните ще се дигна сега, казва Господ, ще туря в безопасност оногова, когото искат да уловят.
Като източен вятър ще ги пръсна пред вражето лице; гърбом, а не с лице ще се обърна към тях в деня на тяхната неволя.
Ако и да е плодовит Ефрем между братята, но ще дойде източен вятър, ще се дигне вятърът Господен от пустинята, и ще пресъхне кладенецът му, ще пресекне изворът му: той ще ограби съкровищницата с всички драгоценни съдове.
и заваля дъжд, и придойдоха реки, и духнаха ветрове, и напряха на тая къща, и тя рухна, и срутването ѝ беше голямо.