Царят направи среброто в Иерусалим равноценно с простите камъни, а кедрите, поради тяхното множество, направи равноценни със смоковниците, които растат по низините.
Йов 27:16 - Библия синодално издание (1982 г.) Да натрупа и купища сребро, колкото пръстта, и да приготви дрехи, колкото калта, Цариградски Ако и да събере сребро като пръст И приготви дрехи като кал, Ревизиран Ако и да натрупа сребро <много> като пръст, И приготви дрехи <изобилно> като кал, Верен Макар да трупа сребро като пръст и да приготвя дрехи като кал, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Дори да натрупа и куп сребро като многобройните песъчинки и да приготви дрехи като големите купове глина Библия ревизирано издание Ако и да натрупа много сребро като пръст и приготви дрехи изобилно като кал, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако и да натрупа сребро много като пръст, и приготви дрехи изобилно като кал, |
Царят направи среброто в Иерусалим равноценно с простите камъни, а кедрите, поради тяхното множество, направи равноценни със смоковниците, които растат по низините.
Той не ще пребъде богат, и имотът му не ще оцелее, нито притежанието му ще се разшири по земята.
той ще приготви, ала ще се облича праведникът, и безпорочният ще получи среброто за свой дял.
Той дава мъдрост, знание и радост на човека, който е добър пред лицето Му; а на грешника дава грижи – да събира и трупа, за да го предаде отпосле ономува, който е добър пред лицето Божие. И това е суета и гонене на вятър!
Няма ли всички да произнасят за него притча и присмехулна песен: „горко ономува, който без мяра се обогатява не със свое, – задълго ли? – и се отрупва със залози!“
Плачете, жители от долната част на града, защото ще изчезне целият търговски народ, и изтребени ще бъдат натоварените със сребро.
Не си събирайте съкровища на земята, дето ги яде молец и ръжда, и дето крадци подкопават и крадат;