Бях си спокоен, но Той ме потресе; хвана ме за шията, наби ме и ме тури за цел на Себе Си.
Йов 23:16 - Библия синодално издание (1982 г.) Бог ме обезсърчи, и Вседържителят ме уплаши. Цариградски Защото Бог умекчи сърдцето ми, И Всесилний ме ужаси; Ревизиран Защото <сам> Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил; Верен Да, Бог е отслабил сърцето ми и Всемогъщият ме ужаси, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Бог ме обезсърчи и Всемогъщият ме уплаши, Библия ревизирано издание Защото сам Бог е разслабил сърцето ми и Всемогъщият ме е смутил; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото сам Бог ме е обезсърчил и Всемогъщият ме е смутил; |
Бях си спокоен, но Той ме потресе; хвана ме за шията, наби ме и ме тури за цел на Себе Си.
Блажен народът, който познава тръбния зов! Те ходят в светлината на лицето Ти, Господи,
Защото няма вечно да водя тъжба, нито докрай да се гневя; инак, ще изнемогне пред Мене всеки дух и всяко дихание, което съм сътворил.
И казах: горко ми! загинах! защото съм човек с нечисти уста, и живея сред народ също с нечисти уста, – и очите ми видяха Царя, Господа Саваота.
Да не отслабва сърцето ви, и не бойте се от мълвата, която ще се чуе по земята; мълвата ще дойде в една година и после в друга година, и на земята ще има насилие, властник ще въстане против властник.
О, какъв ден! защото денят Господен е близо: като опустошение от Всемоидния ще дойде той.
и му каже: слушай, Израилю, вие днес влизате в битка с вашите врагове, да не отслабва сърцето ви, не бойте се, не се смущавайте и не се ужасявайте от тях,
Тя им рече: не ме наричайте Ноемин, наричайте ме Мара, защото Вседържителят ми прати голяма горчивина;