Йов 19:11 - Библия синодално издание (1982 г.) Разпали гнева Си против мене и ме счита между Своите врагове. Цариградски И разпалил е против мене яростта си, И счита ме като един от враговете си. Ревизиран Запалил е тоже против мене гнева Си, И счита ме като един от враговете Си. Верен Разпалил е и яростта Си против мен, счита ме като един от враговете Си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той разпали гнева Си против мене и ме причисли към Своите врагове. Библия ревизирано издание Заявил е също против мене гнева Си и ме смята за един от враговете Си. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Запалил е също против мене гнева Си и ме счита за един от враговете Си. |
Гневът Му терзае и враждува против мене, скърца ми със зъби; врагът ми впива очи върху мене.
изопна Своя лък като неприятел, насочи десницата Си като враг и уби всичко, що е мило за очите; върху скинията на дъщерята Сионова изля като огън яростта Си,
Господ стана като неприятел, изтреби Израиля, разори всичките му чертози, разруши крепостите му и разпространи у дъщерята Иудина тъга и плач.
защото в гнева Ми огън пламна; той изгаря всичко до ада преизподен, изпояжда земята и плодовете ѝ и опалва основите планински;