А очите на беззаконниците ще изтекат, прибежището им ще пропадне, и надеждата им ще изчезне.
Йов 18:14 - Библия синодално издание (1982 г.) От шатрата му ще бъде прокудена неговата надежда, и това ще го свали при царя на ужасите. Цариградски Дързновението му ще се изкорени от шатъра му; И той ще бъде закаран при царя на ужасите. Ревизиран Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите. Верен Той е изкоренен от шатрата си – неговото упование – и пред царя на ужасите го откарват. Съвременен български превод (с DC books) 2013 От безопасната си шатра ще бъде прокуден той и ще бъде заведен при царя на ужасите. Библия ревизирано издание Той ще бъде изкоренен от шатъра си, на който уповава, и ще бъде закаран при царя на ужасите. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Той ще бъде изтръгнат от шатъра си, в който се уповава, и ще бъде закаран при царя на ужасите. |
А очите на беззаконниците ще изтекат, прибежището им ще пропадне, и надеждата им ще изчезне.
ще вземе да вади стрелата, – и тя ще излезе из тялото, ще излезе с бляскавия си връх през жлъчката му; ужасите на смъртта ще връхлетят върху него!
Защото за тях утринта е смъртна сянка, понеже те са запознати с ужасите на смъртната сянка.
За своето зло нечестивият ще бъде отхвърлен, а праведният и при смъртта си има надежда.
и да избави ония, които от страх пред смъртта през цял живот бяха подложени на робство.