Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 9:11 - Библия синодално издание (1982 г.)

Той отговори и рече: един Човек, Който се нарича Иисус, направи калчица, намаза очите ми и ми рече: иди в къпалнята Силоам и се умий. Отидох, умих се, и прогледах.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Отговори той и рече: человек който се нарича Исус направи кал и помаза очите ми, и рече ми: Иди на къпалнята Силоам и омий се: а като отидох та се омих, прогледах.

Вижте главата

Ревизиран

Той отговори: Човекът който се нарича Исус, направи кал, намаза очите ми, и рече ми: Иди на Силоам и умий се. И тъй отидох, и като се умих прогледах.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Той отговори: „Човекът, наречен Исус, направи малко кал и намаза очите ми с нея. След това ми каза да отида в Силоам и да се измия. И аз отидох, измих се и прогледнах.“

Вижте главата

Верен

Той отговори: Човекът, който се нарича Иисус, направи кал, намаза очите ми и ми каза: Иди на Силоам и се умий. И така, отидох и като се умих, прогледнах.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той отговори: „Човекът, наричан Иисус, направи калчица, намаза очите ми и ми каза: „Иди в къпалнята Силоам и се умий.“ Отидох и като се умих, прогледнах.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Той отговори: Човекът, който се нарича Исус, направи кал, намаза очите ми и ми заръча: Иди на Силоам и се умий. И така, отидох и като се умих, прогледнах.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 9:11
6 Кръстосани препратки  

И попитаха Варуха: „а кажи ни, как написа всички тия думи от устата му?“


Или мислите, че ония осемнайсет души, върху които падна Силоамската кула и ги изби, бяха по-виновни от всички живеещи в Иерусалим?


Тогава го питаха: как ти се отвориха очите?


Те пък му рекоха: де е Той? Отговори: не зная.


Отговори им: казах ви вече, и не чухте; какво пак искате да чуете? да не би и вие да искате да Му станете ученици?