Йоан 6:66 - Библия синодално издание (1982 г.) От това време мнозина от учениците Му се върнаха назад и вече не ходеха с Него. Още версииЦариградски От това мнозина от неговите ученици се повърнаха назад, и не ходеха вече с него. Ревизиран Поради това мнозина от учениците Му отстъпиха, и не ходеха вече с Него. Новият завет: съвременен превод Оттогава много от учениците му се върнаха назад и престанаха да го следват. Верен Поради това мнозина от учениците Му се върнаха назад и повече не ходеха с Него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Оттогава мнозина от учениците Му Го напуснаха и вече не ходеха с Него. Библия ревизирано издание Поради това мнозина от учениците Му отстъпиха и не ходеха вече с Него. |
Но Иисус му каза: никой, който е сложил ръката си върху ралото и поглежда назад, не е годен за царството Божие.
Тогава мнозина от учениците Му, като чуха това, казаха: тежки са тия думи! кой може да ги слуша?
Но има от вас някои, които не вярват. Защото Иисус отначало знаеше, кои са невярващи, и кой ще Го предаде.
Тогава Му рекоха братята Му: замини оттук и иди в Иудея, за да видят и Твоите ученици делата, що вършиш.
Тогава Иисус казваше на повярвалите в Него иудеи: ако вие пребъдете в словото Ми, наистина сте Мои ученици,
Защото Димас ме остави, понеже обикна сегашния свят, и отиде в Солун; Крискент – в Галатия, Тит. – в Далмация. Само Лука е с мене.
А праведният чрез вяра ще бъде жив; ако пък се отклони, душата Ми няма да благоволи към него“.
Те излязоха от нас, но не бяха наши; защото, ако бяха били наши, щяха да останат с нас; но те излязоха, за да стане явно, че не са всички наши.