А той, като излезе, захвана да разказва много и да разглася за станалото, тъй че Иисус не можеше вече да влезе явно в града, а се намираше навън, в самотни места. И дохождаха при Него отвсякъде.
Йоан 5:15 - Библия синодално издание (1982 г.) Човекът отиде, та обади на иудеите, че Иисус е, Който го изцери. Още версииЦариградски Отиде прочее человекът и обади на Юдеите че Исус е който го изцели. Ревизиран Човекът отиде и извести на юдеите, че Исус е, Който го изцели. Новият завет: съвременен превод Човекът се върна при юдеите и им каза, че Исус е този, който го е излекувал. Верен Човекът отиде и каза на юдеите, че Иисус е, който го изцели. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Човекът отиде и извести на юдеите, че Иисус е, Който го изцели. Библия ревизирано издание Човекът отиде и извести на юдеите, че Исус е, Който го изцели. |
А той, като излезе, захвана да разказва много и да разглася за станалото, тъй че Иисус не можеше вече да влезе явно в града, а се намираше навън, в самотни места. И дохождаха при Него отвсякъде.
И това е свидетелството на Иоана, когато иудеите проводиха от Иерусалим свещеници и левити да го попитат: кой си ти?
дойдете и вижте един човек, който ми каза всичко, що съм направила: да не би Той да е Христос?
Затова иудеите гонеха Иисуса и търсеха случай да Го убият, задето вършеше това в събота.
Но затова иудеите още повече искаха да Го убият, защото не само съботата нарушаваше, но и наричаше Бога Свой Отец, като правеше Себе Си равен Богу.
Питаха го също и фарисеите, как е прогледал. Той им рече: тури ми калчица на очите, и се умих, и гледам.
Отговори човекът и им рече: това е и чудното, че вие не знаете, откъде е, а ми отвори очите.
Отговориха му и рекоха: ти цял в грехове си роден, и ти ли нас учиш? И го изпъдиха вън.