Тогава Иисус каза на народа: като на разбойник сте излезли с ножове и колове, за да Ме хванете; всеки ден седях с вас, поучавайки в храма, и Ме не хванахте.
Йоан 18:40 - Библия синодално издание (1982 г.) Тогава пак закрещяха всички, казвайки: не Него, а Вара̀ва. Вара̀ва пък беше разбойник. Още версииЦариградски Тогаз пак извикаха всичките и казваха: Не него, но Варава. А Варава беше разбойник. Ревизиран Тогава те пак закрещяха, казвайки: Не Тоя, но Варава. А Варава беше разбойник. Новият завет: съвременен превод Но те отново закрещяха: „Не! Не този! Освободи ни Варава!“ (А Варава беше един разбойник.) Верен Тогава те всички пак закрещяха, казвайки: Не Този, а Варава. А Варава беше разбойник. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава всички отново закрещяха с думите: „Не Него, а Вара̀ва.“ Варава пък беше разбойник. Библия ревизирано издание Тогава те пак закрещяха и казваха: Не Този, но Варава. А Варава беше разбойник. |
Тогава Иисус каза на народа: като на разбойник сте излезли с ножове и колове, за да Ме хванете; всеки ден седях с вас, поучавайки в храма, и Ме не хванахте.
Тогава Пилат, като искаше да угоди на тълпата, пусна им Варава, а Иисуса бичува и предаде на разпятие.
Тогава беше затворен някой си, на име Варава, със събунтовниците си, които във време на бунт бяха извършили убийство.
и пусна им хвърления в тъмницата за бунт и убийство, когото искаха, а Иисуса предаде на волята им.