А когато наближаваше вече да превали Елеонската планина, цялото множество ученици, възрадвани, почнаха велегласно да славят Бога за всички чудеса, каквито бяха видели,
Йоан 12:18 - Библия синодално издание (1982 г.) Затова Го и посрещна народът, защото бе чул, че Той стори това чудо. Още версииЦариградски За това го и посрещна народа, защото чуха че сторил това чудо. Ревизиран По същата причина Го посрещна и народът, защото чуха, че извършил това знамение. Новият завет: съвременен превод Затова и множеството бе излязло да го посрещне, защото бяха чули, че той е извършил това знамение. Верен По същата причина Го посрещна и множеството, защото чуха, че извършил това знамение. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Затова народът Го посрещна така, защото беше чул, че Той е извършил това чудо. Библия ревизирано издание По същата причина Го посрещна и народът, защото чуха, че извършил това знамение. |
А когато наближаваше вече да превали Елеонската планина, цялото множество ученици, възрадвани, почнаха велегласно да славят Бога за всички чудеса, каквито бяха видели,
А фарисеите казаха помежду си: видите ли, че нищо не помага? Ето, цял свят тръгна подире Му.
Така Иисус тури начало на чудесата Си в Кана Галилейска и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него.
Подире Му вървеше множество народ, защото виждаше Неговите чудеса, които правеше над болните.