Не влизай в съюз с жителите на оная земя, та, кога те блудствуват подир боговете си и принасят жертви на боговете си, да не поканят и тебе, и да не вкусиш от жертвите им;
Йезекиил 23:30 - Библия синодално издание (1982 г.) Това ще стане с тебе поради твоето блудствуване с народите, с чиито идоли ти се оскверни. Цариградски Това ще ти направя понеже си блудувала ти вслед езичниците, понеже си се осквернила с идолите им. Ревизиран Това ще ти се направи понеже си блудствувала всред езичниците, и понеже си се осквернила с идолите им. Верен Това ще ти се направи, понеже си блудствала след езичниците, и понеже си се осквернила с идолите им. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тези неща ще ти бъдат сторени заради твоето развратно следване на народите и защото се оскверни с идолите им. Библия ревизирано издание Това ще ти бъде направено, понеже си блудствала сред езичниците и понеже си се осквернила с идолите им. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Това ще ти причиня, понеже си блудствала сред езичниците и понеже си се осквернила с идолите им. |
Не влизай в съюз с жителите на оная земя, та, кога те блудствуват подир боговете си и принасят жертви на боговете си, да не поканят и тебе, и да не вкусиш от жертвите им;
и живееше безпътно с всички отбор синове на Асура и оскверняваше себе си с всички идоли на всекиго, към когото се пристрастеше;
И вашите оцелели ще си спомнят за Мене сред народите, дето ще бъдат отведени в плен, кога Аз сломя блудното им сърце, което се отметна от Мене, и очите им, които са блудствували след идолите; и те ще почувствуват отвращение към себе си за онова зло, що са вършили във всичките си гнусотии;