Тя се пристрасти към Асуровите синове, към областни началници и градски управители, нейни съседи, богато облечени, към конници, които яздят на коне, към всички отбор момци.
Йезекиил 23:13 - Библия синодално издание (1982 г.) И Аз видях, че тя се оскверни, и че двете вървят в един път. Цариградски И видях че се оскверни: един път имаха и двете. Ревизиран И видях, че тя се оскверни; и двете тръгнаха в един път. Верен И видях, че тя се оскверни; в един път тръгнаха и двете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И аз видях, че тя самата се оскверни – двете следваха един и същ път. Библия ревизирано издание Тогава видях, че тя се оскверни; и двете тръгнаха по един път. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И видях, че тя се оскверни; и двете тръгнаха по един път. |
Тя се пристрасти към Асуровите синове, към областни началници и градски управители, нейни съседи, богато облечени, към конници, които яздят на коне, към всички отбор момци.
Но тая още умножи блудствуванията си, защото, като видя издълбани на стената мъже, нарисувани с бои изображения на халдейци,
към ония, които се обличаха с дрехи яхонтов цвят, към областни началници и градски управители, към всички хубави момци, конници, които яздят на коне;